Có thể nào quên được nỗi nhớ anh?
Dẫu em biết rằng yêu là đau khổ.
Trái tim em vẫn nặng sâu nỗi nhớ
Quên làm sao hình bóng anh đây?
Gần bên anh mà sao như xa quá
Cứ vô tình ta đi lướt qua nhau.
Thời gian trôi sẽ chẳng đợi chờ ai
Và như thế ... mình xa nhau mãi mãi.
Tình yêu ơi! Sao lại nhiều ngang trái?
Đến làm chi ... để lại những nỗi đau.
Đối với anh cần gì nói nữa đâu
Anh mê mải với những niềm vui mới.
Còn với em ...tất cả đã hết rồi
Biết làm sao mà trách cứ anh ơi!
Đành lặng lẽ với nỗi đau khắc khoải
Em dại khờ có phải không, có phải?
Nên tình yêu đành thôi thế dở dang!
khi cố quên là khi càng nhớ thêm đó TT
Trả lờiXóaHọc quên để nhớ cho nhiều.
Trả lờiXóaHọc hờn giận để cưng chiếu đấy thôi.
Còn học xa là gì bờM chưa biết, có ai chấp nhận cho bờM "làm nháp" để biết hông nè.
@Maiyeu: càng quên thì càng nhớ mà
Trả lờiXóa@Bờm: Học xa là gì thế TT cũng hông biết luôn, thôi TT tự nguyện làm nháp để cùng biết với Bờm nè
Học wên để nhớ.
Trả lờiXóaHọc hờn giận để đươc cưng chiều.
Học xa nhau là để làm gì dzị ta.
Có yêu rùi mới có xa phải hông. Mà bờM thì:
"Em còn bé tí mấy cái cô kia ơi!..."
(băt chước bài Đi chuà Hương)
Chua yêu thì làm sao mà có xa nhau, mà chia tay nên hông bờM hông học được học xa nhau để làm gì. Ai tình nguyện làm nháp thui, hông làm thiệt, yêu dùm bờM một cái để rùi mới có xa nhau lúc đó bờM mơí hiểu học xa để làm gì.
bờM comment rùi bờM làm phiên dịch luôn. Hhihihhi
Hùi ngày có nghề mới!!! Phiên dzịch tiếng Việt ra tiếng Việt.
@Bờm: Người ta yêu thiệt chứ có yêu giả bao giờ, tình yêu không phải trò đùa đâu nha Bờm sao lại có chuyện làm nháp chứ
Trả lờiXóa"tình chỉ đẹp khi còn dang dỡ" mà em.....saigon bâng khuâng
Trả lờiXóaCó anh thương binh anh ghi trên chổ dựa, phía đằng sau chiếc xe lăn của anh ta:
Trả lờiXóaTình chỉ đẹp khi qủa mìn chưa nổ.
Tình mất tiêu khi anh cụt hai giò.
Hihih!!!
@hothu: tình đẹp khi dang dở, vậy yêu nhau rồi lấy nhau thì hết đẹp hả chị???
Trả lờiXóa@phiendasau: Nói dzậy cũng chưa đúng nha, có nhiều người vẫn yêu và lấy thương binh đó thôi...
Ngày xưa hình như có bài hát như thế này: "Nếu biết là đau khổ, thà dương gian đừng có chúng mình ." . Ngày còn đi học, MLH hay thường dzỡn với bè bạn đố nhau dịch câu này ra tiếng Pháp như thế này: "Si l'amour nous donne de malheur, mieux qúil nous n'existe pas dans ce monde ." - Vui không ?
Trả lờiXóaNgày xưa có bài hát có 2 câu như thế này: "Nếu biết yêu là đau khổ, thà dương gian đừng có chúng mình ." . Ngày còn đi học, MLH hay thường dzỡn với bè bạn đố nhau dịch câu này ra tiếng Pháp như thế này: "Si l'amour nous donne de malheur, mieux qúil nous n'existe pas dans ce monde ." - Vui không ?
Trả lờiXóa@MLH: Anh ơi em không biết tiếng Pháp nha, dịch dùm em câu đó là gì
Trả lờiXóa